пер. Гаршина

Гаршин Всеволод МихайловичГаршин Всеволод Михайлович

2.2.1855 — 24.03.1888

— русский писатель, поэт, литературный критик.

Родился в Саратове. 

Мастер реалистического рассказа он обращался и к сказке. В круг чтения школьников вошли его сказки «То, чего не было», «О жабе и розе», «Сказание о гордом Аггее», «Лягушка-путешественница».

И все же эти сказки вряд ли можно назвать детскими. Многие критики сравнивают манеру Гаршина с принципами создания сказок великим Андерсеном. Главное, что унаследовал Гаршин у Андерсена; фантастическое дается не как противопоставление реальности, но как ее продолжение.

Так же, как у Андерсена, в сказках Гаршина есть второй план. Его пальма самодовольна, а роза жертвует собой из любви к соловью. Сказка «О жабе и розе» похожа на сказку Андерсена, в которой ромашка жертвует собой ради соловья, посаженного в клетку. Оба цветка облегчают последние часы жизни нежного существа, попавшего в беду. И та, и другая сказки воспевают красоту: «Роза разливала вокруг себя тонкий и свежий запах, и этот запах был ее словами, слезами и молитвой». В столкновении нежности и красоты, которую символизирует роза, нет того хищнического начала, которая олицетворяет жаба. И роза не погибла окончательно, ее высушили и положили в книгу. Теперь она хранится у автора сказки. Красота неподвластна смерти.

Сказка «Лягушка-путешественница» была последним произведением писателя. Сюжет восходит к назидательной индийской сказке, которую пересказал известный индийский ученый Радж Ананд; жил-был король, который очень любил поговорить и задавал своим министрам глупые вопросы. И однажды королевский министр не выдержал и рассказал своему повелителю сказку о некоем Черепаховиче, который уговорил пролетавших мимо гусей взять его в полет. Они согласились, но Черепахович забыл, что прутик, на котором он держится в воздухе, у него во рту, и как только встречные вороны стали удивляться, что за чудо летит, ему захотелось похвастаться, и он закричал, что все это он сам придумал. Черепахович выпустил прутик изо рта, полетел вниз и разбился о скалу.

Рассказ министра произвел на короля большое впечатление, и он дал слово перестать так много болтать и спрашивать.

У Гаршина вместо Черепаховича лягушка просит не гусей, а уток взять ее в полет. Сначала ничего не предвещает трагического конца: лягушка вполне благополучна, ей приятно, что капли дождя охлаждают ее брюшко. Она радуется и гордится, когда ее хвалят и говорят, что она очень умная.

Путешествие было нелегким, прутик все время дергался, и бедная квакушка болталась в воздухе. Она все терпела, потому что была мужественной лягушкой. Писателю нравится такой характер. Но, оказывается, лягушка тщеславна и болтлива. И поплатилась за что. Чванливость, «ячество» приводят лягушку к печальному концу. Добрые утки закричали, одна из них даже пыталась подхватить лягушку на лету, но промахнулась. Утки думали, что лягушка разбилась, и очень жалели ее…

Так нравоучительная индийская притча превратилась в явление искусства, одинаково интересное и детям, и взрослым.

Произведения В.М. Гаршина

Лягушка-путешественница: сказка. — М.: Дет. лит., 2006.
Неугасимая лампада. — М.; Артос-медиа, 2006.
Рассказы, статьи, письма. — М.: ACT. Олимп, 2002.

Хвастливый лягушонок. — Ростов: Малыш, 2005.

Литература о жизни и творчестве В.М. Гаршина

Бялый Г.А. Всеволод Михайлович Гаршин. — Л.: Просвещение, 1969.
Латынина А.Н. Всеволод Гаршин. Творчество и судьба. — М.: Худож. лит., 1986.
Современники о Гаршине. Воспоминания. — Саратов, 1977. [9]


Переулок на карте: